英语口译数字的方法和技巧分享

admin 2020-10-06 阅读:57

  随着全球经济一体化的快速发展, 中外交流日益频繁, 口译需求在添加, 对口译人员的翻译要求也在进步。在商务谈判等各种翻译场合, 数字口译不可防止的经常使用, 由于中文与英文数字计数办法不同, 使数字口译有十分多的特殊性, 也会给翻译人员造成阻止。那怎样来提升口译的技巧呢?请耐性的看完以下内容,你一定会收成满满的。

  1 英语和汉语在数字表达上的差别

  1.1 数字位数不同

  在中文中每一个位数字都有自己的表达方式, 从小到大、个、十、百、千、万、十万、百万、千万……这种数字表达简略易记。英语的数字表达却与汉语大不相同, 英语是以三位数为一个计量单位, 依照顺序依旧是是百 (hundred) , 千 (thousand) , 百万 (million) , 十亿 (billion) , 所有其他数字需求依照这四个基本单位进行计算。在中文里有万这个计数单位, 如果是“一万”则只需求以一算。英文中没有万这一计数单位, 英语中的“一万”则为ten thousands。在数字翻译过程中要注意中文与英语的数字表达方式, 中文与英语表达方式差异最大是在“十亿”这个数字。

  如中文的60亿, 翻译成美式英语则为six billion, 翻译成英式英语则为sixthousand million;如800亿, 翻译成美式英语则为eighty billions, 翻译成英式英语则为eighty thousand million。从以上举例能够看出, 英式英语对billions的表达方式与美式英语不同, 英式英语要通过thousand million来完成。在英语口译中要区分美式英语与英式英语的差别, 削减翻译过程中的过错几率。

  1.2 数字单位不同

  在中文汉语表达数字经常见的单位有亩、尺、斤, 但是英文中没有这些单位, 英语中表达数字单位的主要是gram, kilometer, inch, mile等, 表达单位不同会给翻译人员的翻译带来阻止, 翻译人员要正确掌握这些翻译单位, 并进行精确的换算后再进行翻译。

  1.3 倍数表达方式不同

  中文和英文的倍数表达方式也有差异, 在中文中倍数能够用两种形式进行表达, A和B, A是B的几倍, B比A的大几倍, 这两种表达方式表达的意思是不同的。而在英文中这两种表达方式是一样的, 如中文的B是A的4倍表达的是意思是一个B等于4个A, 而B比A大4倍, 表达的是意思是一个B等于5个A, 大于几便是几+1倍。英语则不同, 英语中B是A倍能够表达为“B is four times as large as A”, 也能够表达为B isfour times larger than A”, 两种意思是一样的。

  2 英语口译中数字口译的技巧与办法

  2.1 数字的正确记载法

  数字本身是比较难记的, 需求正确记载, 以确保口译工作的顺利进行。口译人员在数字翻译时要确保精确、快速, 需求先进行技巧的有效记载。首要, 简略的缩略记载。缩略记载主要用于特别复杂的英文数字的表达, 用阿拉伯数字与单位进行简写来表达。如在记载eighty-eight million three hundred and fifty-fourthousand three hundred and thirteen”时, 口译者记作“88m354t313, 这是一种简略的将转化记载法, 不适合换算数字的口译记载、其次, 特殊符号记数法。

  英语的计数符号主要有4种, 从千位开始进行转化, 能够用符号进行隔开, 隔开符号最常用的逗号。那么在进行记载时能够用一个逗号表明千, 两个逗号表明百万, 三个逗号号表明十亿, 举例则是six billion, 转化记载成“6, ”。再次, 填充记载法。填充记载法也是针对英语的4个基本计数单位规划的, 先将计数单位写在纸在, 在进行口译时直接将进行数字的填充。填充记载法简略也不易犯错。

  口译现场

  2.2 单位的翻译

  在进行英语口译时一些数字不是独自呈现的, 需求合作一些单位。在口译时要确保正确需求先精确翻译单位, 再进行数字翻译, 以确保翻译的精准性。因为在口译过程中单位呈现过错, 表达的意思全体是过错的, 口译者一定要注重单位的翻译, 防止因单位翻译过错导致全体过错, 要记住面积、长度和分量、体积的正确翻译办法, 关于一些常见单位要学会简写, 以确保翻译正确。

  2.3 倍数的翻译

  中文与英文在倍数表达上差异特别大, 关于中文中B是A的4倍, 英文翻译是“B is four times as large as A”或“B is fourtimes larger than A”。由于表达方式不同, 所以在开始口译时尽量翻译成“B is four times as large as A”, 防止过错发生, 进步数字口译的精准性。

  总归, 在英语口译时要加强对数字口译的注重及正确认识, 在记载办法、单位翻译、倍数翻译都确保正确的基础上进步英语口译的正确率, 确保交流无障碍。



评论(0)