为什么英语作文为什么这么难?

admin 2020-09-30 阅读:69

  大部分人摆脱了学业的束缚后,便不再精进文字,早已笔墨干枯,纸张蜡黄;无需鸿雁传书,写作的需求又被削去大半;互联网时代势如破竹,则把长篇的文字撕得粉碎,故而大多数人再难拿起笔墨。古代文人若不是为干谒一官半职或博取功名,何尝愿意花大力气写那些心不甘情不愿的文章。

  即使是职业文人或作家,他们虽然欣喜于“妙手偶得之”的灵光乍现,但也常常苦于雕琢文字的苦痛折磨。毕竟“古今许多第一流作者都经过刻苦的推敲揣摩的训练”。朱光潜在《谈作文》中还举了福楼拜、莫泊桑、托尔斯泰、小泉八云等诸多例子,来证明作家们是如何惨淡经营才苦心孤诣。我们也常读到古人诉苦的句子,“吟安一个字,拈断数茎须”,还有写出来之后的悲喜交加,“两句三年得,一吟双泪流”。作家们苦心创作的故事常常吓退众人,大多数人不愿承受写作的诸般苦痛,无利可图,不如干脆弃之如敝履。

  古今中外的作家们的故事证明了,作文本身就是难事,这和何种语言无关。尽管如此,母语写作与外语写作还是有很大差别的。

  运用语言写作的目的就使二者截然不同。用母语写作,于私人可以宣泄情感,记录生活;若有读者玩赏,可以阐明事理、诉诸真相、达成共识或是单纯追求美的享受。因此,母语写作的圭臬是真善美,是思想的激荡,是文字的精致,是艺术的升华。用外语进行写作,目的就单纯很多,即追求语言的正确使用,其实质是一种语言的巩固和练习,中心思想是中规中矩,不求出彩,但求无过。

  以我观之,很少会有人在自己的国家用外语传情达意。外语有一个“外”字,就始终有一种“门外汉”之感,始终没把这种语言当作是自己人。用外语写作往往是迫于考试的压力,做一番有目的的刻意的语言训练。我每每提笔作英文之际,脑子里就不由自主地浮现出考试的场景,考试的规范一齐涌上心头。想要用外语宣泄情感,却总在担心词不达意。着实不如痛痛快快地用母语激扬文字,一吐胸中垒块;即使母语文字功底不行,也决然不会在词汇选择、语法规范上左右为难、瞻前顾后。谁人不爱随手挥就、肆意倾吐的快感?若是要献给读者,同其他相同母语者交流,母语自然是首选,外语则是隔靴搔痒。由此观之,没有外语的学习环境,外语学习动机就细弱游丝,二语写作的难度相当于在蒙古训练海军。

  但也不能全归咎于没有外语环境,或没有强烈的动机,因为还是有许多不同层面的难点。即使我们深谙写作的普遍规律,比如我们懂得写作的目的是为了打动读者、思想性是第一位的等,我们的英语写作的追求是写出一篇打动英语母语者的文章,我们仍然困难重重。

  第一关的要求是文从字顺。这一关是容易过的,因为明显的语法错误或者用词不当在得到正确的反馈后就会被纠正。

  更深层的是文化和隐喻。思想性、可读性与语言形式、语言文化须臾不可分。这一部分用《我们赖以生存的隐喻》一书中“隐喻”的概念更准确直接。隐喻是语言背后的民族集体经验,它根植于“我们的身体和文化经验之中,同样也影响着我们的经验和行为”。这在思想认识方面尤其突出,因为对事物的核心认识是“通过隐喻扩展和复杂化的”。隐喻既是语言的表现形式,也是文化的语言载体。



评论(0)