怎样平衡孩子中英文阅读

admin 2020-08-27 阅读:190

  作为一个中国孩子,天生有中文的语言环境在,相信绝大部分孩子都是母语强势。但我也见过少部分家长,从3岁开始给孩子进行英语启蒙,一度让英语盖过母语的状况发生。

  中文也好,英文也罢,在当前的教育体制下,只有一项特别强势,对孩子未来的学习来说都不是最理想的情况。毕竟语言这个东西,不是一日之功,都需要大量的积累。因此两者之间的最佳状态,应该是维持一个动态的平衡。

  那么中英文阅读怎样才能达到一个平衡呢?

  先说说自家的情况吧,我家应该属于中文强势的娃。

  孩子从小就是听着故事长大的,一开始小的时候我会跟他讲讲床头故事,后来有段时间我动手术,实在没力气讲了,就在喜马拉雅找音频故事给他听,碰巧邂逅了《凯叔西游记》,娃一听就爱上了。

  就这样子,孩子一路追着凯叔听故事,从喜马拉雅追到凯叔讲故事;我只负责每天固定时间和他一起亲子阅读,临睡前的床头故事基本交给凯叔了。

  后来中文一路从绘本读到章节书,一直到上小学之前,可以说英文完全0基础,没有任何英语阅读的记录。

  后来娃上了一年级,发现了跟同龄人的差距后,在朋友的建议下,学了不少英语启蒙的经验,带着娃一起奋起直追,大概有一年左右的时间,在英语上花的时间会比中文更多些。

  那段时间,除了每天给娃半小时自行进行中文阅读外,我几乎每天见缝插针的播放英语音频,从儿歌到韵文甚至教科书、绘本的音频,然后将每天晚上的亲子阅读改成了英语绘本的阅读。

  周末和寒暑假还会给娃放动画片,娃的听力词汇在这个过程中确实如我所愿的飞速增加了。

  就这样大概进行到半年左右的时候,我先生提醒我,是不是太过重视英语,以致于牺牲了中文的阅读时间。

  我反省了下,确实这段时间英文看得比较多,但是因为娃中文强势,中英文的阅读之间有着很大的距离,当时娃的中文水平已经足以阅读大部分章节书的内容,可英文最多就是刷刷分级读物,看一些绘本的程度,连桥梁书都还看得非常勉强,这就导致除了动画片,其实他对英文阅读的兴趣始终不是很高。

  我当时的判断是打算再撑一段时间,尽量让孩子的英语水平追上来,后来到了桥梁书阶段,娃的英语阅读兴趣终于提升了许多,因为有很多幽默的漫画和桥梁书可以选择,虽然情节比起中文阅读还是略显单薄,但幽默的画风和内容可以弥补许多。

  娃喜欢的原版漫画

  这个过程,我们花了大约一年时间,其实原本可以更短,之前文章中也说过,我们浪费了很多时间在自然拼读上,但实际上,对于大童来说,应该先积累听力词汇到一定的程度,再去学自然拼读会更轻松的多,我们当时在机构的建议下,有些本末倒置,所以有时候,家长真的需要不断学习很多知识,光听机构的意见,也是很容易吃药的。

  去年开始,娃的英语水平终于入章,开始阅读《Magic Tree House》。其实初章书的内容,比起他的中文阅读来说,还是相对比较简单的,但在我看来,已经足以维持一定的平衡性了。

  至少,到了这个阶段,他不但不再排斥英文阅读,相反中文阅读之余,会主动去看一些英语读物。只要情节足够吸引他,他已经不在乎看得到底是哪种文字了。

  现在,我基本每天只固定让他刷刷分级,上上外教课,看书的时间和内容全由他自行分配。

  实际上,根据这个暑假的统计,娃每天自行分配在中、英文阅读上的时间大约在2:1左右,不过对我来说,基本符合我的心理期待值。

  毕竟我们暂时没有出国学习的规划,不需要当什么原版娃,我现阶段所追求的也就是他能够无障碍阅读英语读物。并且将这一习惯能够持之以恒地贯彻下去,慢慢进行英文素养的积累。

  等他的英文水平再上一个台阶,可以裸听VOA之后,可能不仅仅章节书,外刊的阅读也会放入计划中。但这都不是急在一时的事情,按照目前的进度来看,按部就班即可。

  可以说,也许对于有出国需求或者进入国际学校的娃来说,需要更侧重于英语方面的阅读,但按照我们家的学习规划,现在的状况已经非常理想,接下去就是慢慢积累的事了。

  我的阅读宗旨,就是尽量阅读原版。我国的文史类、国学类的内容,以及国内作家的作品,中文原版作品自然是最佳选择。

  而国外的许多名著,有英文原版的就读英文原版,其他语言翻译过来的,就看是英文版翻译得好,还是中文版翻译更佳,或者将来由他自行选择也可。

  相信大家也已经发现了,所谓中、英文阅读间的一个平衡状态,是因人而异、因家庭规划而异的,本身并没有固定的标准,只要符合自家的规划,就是好的平衡。

  只不过,在没有达到这个标准前,家长可以人为干预一下,英文强过中文了,就多看些中文,中文盖过英文了,就多看看英文,等到两边都能接受,基本上问题就不大了。



评论(0)